Архив в PDF формате
Дата публикации статьи в журнале: 2020/08/11
Название журнала: Восточно Европейский Научный Журнал, Выпуск:
59, Том: 2,
Страницы в выпуске: 27-30
Анотация: The paper aims at the analysis of different translating strategies used in the process of EnglishRussian translation from cognitive point of view. The material of the research is made up by a corpus of English political media texts, including multimodal advertisements and newspaper political cartoons, translated into Russian. The methods used for the paper include semantic, pragmatic and comparative analysis of the original and translated texts, as well as the method of cognitive modelling. The results are: linguistic transformations used by translators are numerous, but mainly fall into two opposite translating strategies – adaptation, or acculturation, and foreigning. Translation opportunities are restricted by the set of word combinations used in the original text and depend on cognitive thesaurus of the translator.
Ключевые слова:
cognitive linguistics
translation
translation strategies
political discourse
thesaurus
Данные для цитирования:
Osokina S.A. ,
Karpukhina V.N. ,
Savochkina E.A. .
COGNITIVE ASPECT OF POLITICAL TRANSLATION (27-30). Восточно Европейский Научный Журнал. Филологические науки. 2020/08/11;
59(2):27-30.