Архив в PDF формате
Дата публикации статьи в журнале:
Название журнала: Восточно Европейский Научный Журнал, Выпуск:
, Том: ,
Страницы в выпуске: -
Автор: Ковальчук О.
асистент кафедри іноземних мов
Львівський національний університет імені Івана Франка
, ,
, ,
Анотация: Summary. Eponym units express a certain content due to semantic changes that accompany the formation of
common names from proper ones obtaining a new meaning that correlates with the typical human activity. Meta-
phor and metonymy as means of secondary nomination and the creation of eponyms in modern English and Ukrain-
ian languages presuppose associative connections between different denotats, recorded in the collective linguistic
experience of its carriers. Metaphor appears to be less productive in the formation of English and Ukrainian epo-
nyms. In the semantics of the metaphorical eponym with the anthroponymic component, knowledge about the
nominated subject is shown as a system of features that determine the interrelation of similar concepts due to
common properties – features of character, way of life and appearance. It has been established that in both lan-
guages most of the semantic changes occur predominantly through the metonymic transfer of the inventor, scientist
or founder’s name to his scientific discovery, invention, and hobby. Metonymy involves the transfer of the desig-
nation of one component of an event to another within the same situation that results in a specification of eponym
semantics. Eponym lexeme, formed primarily with the help of metaphoric or metonymic transference, can take
the secondary metaphoric and metonymic shift in the following variants: metonymy - metaphor, metonymy - me-
tonymy, metaphor - metaphor. A perspective developing of the current investigation is a comparative study of
other types of changes in the semantics of contemporary English and Ukrainian language eponyms – expansion,
narrowing, degradation and elevation of meaning.
Анотація. Епоніми отримують номінативний потенціал завдяки семантичним змінам, які визначають
формування значення загальної назви від власних імен через наповнення новим смислом, який пов'язаний
з типовою діяльністю людини. В основі метафори й метонімії як засобів вторинної номінації й утворення
епонімів сучасних англійської й української мов є асоціативні реляції між різними денотатами, відобра-
жені в колективному мовному досвіді носіїв. Метафора виявляється менш ефективною в утворенні
епонімів сучасної англійської й української мов. У семантиці метафоричного епоніму з антропонімічною
складовою відображено знання про позначуваний об’єкт як систему ознак, що детермінують низку схожих
характеристик уподібнених понять – рис характеру, способу життя, зовнішності. В обох досліджуваних мо-
вах більшість семантичних змін здійснюється переважно шляхом метонімічного перенесення імені винахідника, вче-
ного або засновника на його наукове відкриття, винахід, захоплення. Семантичний механізм реалізації ме-
тонімічних змін передбачає перенесення позначення одного компонента події на інший за суміжністю в
межах однієї ситуації, що визначає конкретизацію значення епоніма. Епонімічна одиниця, утворена за
участі метафоричного чи метонімічного зсуву, може піддаватись другорядним метафоричним і ме-
тонічним семантичним змінам в таких комбінаціях: метонімія – метафора, метонімія – метонімія, метафора
– метафора.
Ключевые слова:
Key words: eponym, common name, proper name, metaphor, metonymy, semantic shift.
Ключові слова: епонім, загальна назва, власна назва, метафора, метонімія, семантичний зсув.
Данные для цитирования:
Ковальчук О.
асистент кафедри іноземних мов
Львівський національний університет імені Івана Франка,
.
МЕТАФОРИЧНІ Й МЕТОНІМІЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ В СЕМАНТИЦІ ЕПОНІМІВ СУЧАСНИХ АНГЛІЙСЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ МОВ. Восточно Европейский Научный Журнал. Филологические науки. ;
():-.